Titre : | Sortir de chez soi |
Auteurs : | Luba Jurgenson, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | [Lille] : Éditions la Contre allée, DL 2023 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-37665-040-9 |
Format : | 1 vol. (96 p.) / 19 cm |
Langues: | Français |
Index. décimale : | 410 (Linguistique générale (linguistique descriptive, linguistique synchronique ; ouvrages généraux sur les langues eurasiatiques, indo-européennes, indo-germaniques, indo-hittites ; philologie, résultats de la recherche en linguistique, science et structure du langage parlé et du langage écrit)) |
Mots-clés: | 418: Linguistique appliquée et normative (alphabets dactylologiques, dactylangage, enseignement général au moyen de la lecture sur les lèvres, grammaire normative, grammaire standard, linguistique appliquée en terminologie, linguistique historique, manuels de conversations multilingues, ouvrages d\'ordre général sur l\'usage standard de la langue ; ouvrages généraux sur l\'enseignement par la lecture sur les lèvres en relation avec plusieurs langues, l\'utilisation de la dactylologie et des signes pour le codage manuel de plusieurs langues parlées standard ; parole, schémas inflexionnels conçus comme aide dans l\'apprentissage d\'une langue, tableaux de conjugaisons et de déclinaisons conçus pour aider dans l\'apprentissage des langues, usage standard, vocabulaire) |
Résumé : |
"Ce texte est né d'une envie de dire comment l'écriture et la traduction s'entrelacent et s'entrechoquent. Je suis partie d'une étrangeté propre à mon parcours : au lieu de ramener une culture autre "chez moi" , vers ma langue maternelle - le russe - je suis "sortie de chez moi" pour traduire vers ma langue d'adoption, le français. Cette "sortie" , qui était aussi une entrée dans la culture française, m'apparaît comme un déracinement fondateur, une hérésie, certes, mais hérésie est presque une anagramme de heureuse : il en faut pour tout travail sur la langue, sur le langage.
Depuis quelque temps, des fragments de poèmes se glissent dans mes proses et parallèlement, j'ose traduire des vers d'auteurs qui me sont chers. Dans ce texte, je me suis donné la liberté de réfléchir au sens de ces accidents. Ils se sont toujours produits en rapport à un mouvement à travers la ville (en l'occurrence, Paris) : des miettes semées à travers ces déambulations pour ne pas retrouver le chemin". Luba Jurgenson |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité | Code Couleur |
---|---|---|---|---|---|---|
DK10135419 | 418 JUR | Livre | DAKAR | Documentaires | Disponible |